Escrito por J. K. Rowling, a célebre autora de 'Harry Potter', não é mau, tem histórias engraçadas, e os comentários de Albus Dumbledore (o director da escola de Hogwarts, até ao 6º livro, onde morreu) e que deixou como testamento a Hermione Granger (a amiga de Harry Potter) este mesmo livro, dão-lhe um toque de... não sei o quê, mas dão. Ao lermos que Dumbledore deixou este livro como testamento a Hermione, e depois ele ser publicado, dando-nos assim a possibilidade de o lermos, é algo de espectacular. Depois tem os pequenos pormenores, como uma pequena frase numa das primeiras folhas, debaixo do título 'Traduzido das runas originais por Hermione Granger'; e os comentários de Dumbledore acima referidos, dão-lhe o tal toque de não sei o quê.
Como em qualquer livro de Harry Potter, vemos a influência portuguesa, causada pelo casamento da autora com um português, e do tempo que cá passou, bem como alguns livros terem sido em parte escritos em Portugal. Neste livro é a capa que chama mais a atenção para isso. Ora vejam lá bem. Não vos faz lembrar um azulejo daqueles à là tuga? Pois é, pois é... Portugal e os portugueses estão sempre presentes nos livros de Harry Potter, normalmente em pequenos pormenores, e este livro não escapa à regra.
E bem... cá fica, não tenho muito mais a dizer do livro. Apenas que é bom e aconselho, especialmente a fãs de Harry Potter.
3 comentários:
ADORO!
ESSES CONTOS SAO UM AMOR!
Quem me dera ter 6 anos para a minha mãe mos contar antes de ir para a cama :D
Hum... tenho que discordar quanto à capa. Não me parece que a ideia tenha sido um azuleijo portugues. a nao sei se esses azoleijos sao mesmo só "à lá tuga", mas tirando isso as ilustrações são simplesmente fantásticas. à muito tempo que não lia um livro com ilustrações tão coincidentes com o conteúdo da historia :D
vê lá bem, aquilo é praticamente inspirado nos azuleijos tipicamente tuga... pelo menos a mim parece-me lol
Enviar um comentário